Barbarismos – extranjerismos
Hace algún tiempo escribí acerca de
los Solecismos; en esta ocasión,
tocaremos un tema no muy distante: los barbarismos – extranjerismos.
Muchos barbarismos/extranjerismos
forman parte de nuestro vocabulario, pero… ¿por qué no hacer un esfuerzo para
evitarlos?
Comenzaremos nuestro tema con un poco
de historia:
Se cuenta que en la antigüedad, los
griegos ponían apodos a quienes no hablaban o escribían bien el griego; de
hecho, a todos los pueblos que hablaban otras lenguas o que intentaban
comunicarse en griego (con acento extranjero), los apodaron con el nombre de
“bárbaros”.
Para los “cultos” oídos de los
griegos, estas lenguas sonaban algo así como barbarbar, de ahí el
origen onomatopéyico y a su vez peyorativo de la palabra “bárbaro” (el que
balbusea).
Barbarismo (ling):
extranjerismo no incorporado totalmente al idioma.
Es verdad, ya que frecuentemente en
la radio, la televisión, Internet y otros medios de comunicación, escuchamos o
leemos términos en inglés o en francés, en lugar de las palabras
correspondientes al español:
·
Show – por
espectáculo
·
Biscuit – por
biscocho
·
Confort – por
comodidad
Y bueno… la lista es larga.
Pero si entramos a fondo en el tema,
daríamos pié a un debate:
Por un lado, los lingüistas defienden
nuestra lengua entrañablemente. Por otro lado, muchos dicen que debido a que
estamos viviendo la era de la globalización, se deberían aceptar muchos
“extranjerismos” como parte del idioma.
En fin, estemos o no de acuerdo con
unos o con otros, lo que puedo recomendarte es evitarlos, si
conoces la palabra en español.
Por ejemplo:
·
amateur – aficionado
·
handicap –
obstáculo
·
chic – elegante
·
un backup – copia
de seguridad
·
un e-mail – un
correo electrónico
·
la home page – la
página inicial
·
el software – el
programa
·
link – enlace
·
etc, etc.
Ahora bien, también se consideran
barbarismos aquellas palabras que alteramos, ya sea cambiando o eliminando una
de sus letras, o por acentuarlas de manera equivocada.
Ejemplos:
·
antidiluviano – lo
correcto es antediluviano
·
aereopuerto –
aeropuerto
·
desfundar –
desfondar
·
dividible –
divisible
·
expontáneo –
espontáneo
·
haiga – haya
·
humadera – humareda
·
interperie –
intemperie
·
línia – línea
·
méndigo – mendigo
·
metereología –
meteorología
·
mounstro – monstruo
·
nadien – nadie
·
veniste – viniste
La lista es larga también, y si bien
algunos extranjerismos están “permitidos”, expresarnos con un barbarismo como
los anteriores, es inadmisible.
Para tratar de mejorar, y no cometer
algunos barbarismos “comunes”, te propongo realizar dos pequeños ejercicios.
Ejercicio 1: Tacha en la siguiente
lista el barbarismo.
1.
película/film
2.
polvareda/polvadera
3.
mallugado/magullado
4.
gripa/gripe
5.
cónyuge/cónyugue
6.
dentrífico/dentífrico
7.
forzan/fuerzan
8.
carácter/caracter
9.
especímen/espécimen
10.
extrictamente/estrictamente
11.
rebundancia/redundancia
12.
diéresis/diérisis
13.
infragantti/en
flagrante
14.
radiactividad/radioactividad
15.
ropa casual/ropa
informal
16.
sudorar/sudar
17.
posicionarse/colocarse,
situarse
18.
solicitud/aplicación
19.
trasvesti/travesti
20.
diabetes/diabetis
21.
efisema/enfisema
Aquí puedes ver las respuestas.
Ejercicio 2: Aquí se trata de
identificar el barbarismo y sustituirlo por la palabra correcta.
Nota: No utilices sinónimos. Observa
bien, ya que puedes encontrarte con un acento omitido o mal puesto, una letra
de más o de menos, una conjugación verbal mal hecha, una palabra extranjera o
una palabra en español mal utilizada.
1.
Te estás dejando
influenciar por lo que dicen los medios.
2.
Algunas personas
disfrutan al infringir dolor a otras.
3.
Hay muchos
automovilistas que infligen continuamente las leyes de tránsito.
4.
Hay una fuga de
agua desde hace tres días: ¿por qué no soldan el tubo para remediar el
problema?
5.
Si se cosen las
verduras demasiado, pierden su valor vitamínico.
6.
¿Será cierto que
cada vez tenemos menos privacidad?
Aquí puedes ver las respuestas.
Practica constantemente tu español:
¡nuestra lengua es rica y muy hermosa!
¡Hasta la próxima!
P.D. Deja tu comentario en la sección de “Comentarios” de esta entrada.
Un extranjerismo es
una palabra que un idioma toma de otro. Por ejemplo sandwich.Un barbarismo es una incorrección al pronunciar o escribir mal una palabra, o utilizar una palabra impropia. Por ejemplo aereopuerto por aeropuerto.
La verdad es que etimológicamente al hablando y si recordamos que en griego barbaros es extranjero, sería lo mismo, p
muy buen contenido gracias
ResponderEliminar