lunes, 26 de septiembre de 2016

Barbarismos y Extranjerismos

Barbarismos – extranjerismos
Hace algún tiempo escribí acerca de los Solecismos; en esta ocasión, tocaremos un tema no muy distante: los barbarismos – extranjerismos.
Muchos barbarismos/extranjerismos forman parte de nuestro vocabulario, pero… ¿por qué no hacer un esfuerzo para evitarlos?
Comenzaremos nuestro tema con un poco de historia:
Se cuenta que en la antigüedad, los griegos ponían apodos a quienes no hablaban o escribían bien el griego; de hecho, a todos los pueblos que hablaban otras lenguas o que intentaban comunicarse en griego (con acento extranjero), los apodaron con el nombre de “bárbaros”.
Para los “cultos” oídos de los griegos, estas lenguas sonaban algo así como barbarbar, de ahí el origen onomatopéyico y a su vez peyorativo de la palabra “bárbaro” (el que balbusea).
Hoy en día, el diccionario de la RAE nos define:
Barbarismo (ling): extranjerismo no incorporado totalmente al idioma.
Es verdad, ya que frecuentemente en la radio, la televisión, Internet y otros medios de comunicación, escuchamos o leemos términos en inglés o en francés, en lugar de las palabras correspondientes al español:
·         Show –  por espectáculo
·         Biscuit –  por biscocho
·         Confort – por comodidad
Y bueno… la lista es larga.
Pero si entramos a fondo en el tema, daríamos pié a un debate:
Por un lado, los lingüistas defienden nuestra lengua entrañablemente. Por otro lado, muchos dicen que debido a que estamos viviendo la era de la globalización, se deberían aceptar muchos “extranjerismos” como parte del idioma.
En fin, estemos o no de acuerdo con unos o con otros, lo que puedo recomendarte es evitarlos, si conoces la palabra en español.
Por ejemplo:
·         amateur – aficionado
·         handicap – obstáculo
·         chic – elegante
·         un backup – copia de seguridad
·         un e-mail – un correo electrónico
·         la home page – la página inicial
·         el software – el programa
·         link – enlace
·         etc, etc.
Ahora bien, también se consideran barbarismos aquellas palabras que alteramos, ya sea cambiando o eliminando una de sus letras, o por acentuarlas de manera equivocada.
Ejemplos:
·         antidiluviano – lo correcto es antediluviano
·         aereopuerto – aeropuerto
·         desfundar – desfondar
·         dividible – divisible
·         expontáneo – espontáneo
·         haiga – haya
·         humadera – humareda
·         interperie – intemperie
·         línia – línea
·         méndigo – mendigo
·         metereología – meteorología
·         mounstro – monstruo
·         nadien – nadie
·         veniste – viniste
La lista es larga también, y si bien algunos extranjerismos están “permitidos”, expresarnos con un barbarismo como los anteriores, es inadmisible.
Para tratar de mejorar, y no cometer algunos barbarismos “comunes”, te propongo realizar dos pequeños ejercicios.
Ejercicio 1: Tacha en la siguiente lista el barbarismo.
1.    película/film
2.    polvareda/polvadera
3.    mallugado/magullado
4.    gripa/gripe
5.    cónyuge/cónyugue
6.    dentrífico/dentífrico
7.    forzan/fuerzan
8.    carácter/caracter
9.    especímen/espécimen
10. extrictamente/estrictamente
11. rebundancia/redundancia
12. diéresis/diérisis
13. infragantti/en flagrante
14. radiactividad/radioactividad
15. ropa casual/ropa informal
16. sudorar/sudar
17. posicionarse/colocarse, situarse
18. solicitud/aplicación
19. trasvesti/travesti
20. diabetes/diabetis
21. efisema/enfisema
Aquí puedes ver las respuestas.
Ejercicio 2: Aquí se trata de identificar el barbarismo y sustituirlo por la palabra correcta.
Nota: No utilices sinónimos. Observa bien, ya que puedes encontrarte con un acento omitido o mal puesto, una letra de más o de menos, una conjugación verbal mal hecha, una palabra extranjera o una palabra en español mal utilizada.
1.    Te estás dejando influenciar por lo que dicen los medios.
2.    Algunas personas disfrutan al infringir dolor a otras.
3.    Hay muchos automovilistas que infligen continuamente las leyes de tránsito.
4.    Hay una fuga de agua desde hace tres días: ¿por qué no soldan el tubo para remediar el problema?
5.    Si se cosen las verduras demasiado, pierden su valor vitamínico.
6.    ¿Será cierto que cada vez tenemos menos privacidad?
Aquí puedes ver las respuestas.
Practica constantemente tu español: ¡nuestra lengua es rica y muy hermosa!
¡Hasta la próxima!
P.D. Deja tu comentario en la sección de “Comentarios” de esta entrada.
Un extranjerismo es una palabra que un idioma toma de otro. Por ejemplo sandwich.
Un barbarismo es una incorrección al pronunciar o escribir mal una palabra, o utilizar una palabra impropia. Por ejemplo aereopuerto por aeropuerto.

La verdad es que etimológicamente al hablando y si recordamos que en griego barbaros es extranjero, sería lo mismo, p

lunes, 12 de septiembre de 2016

Nota informativa 2


LA RAE

               
    La Real Academia Espanola,~ tarnbien conocida por sus siglas RAE, es una instituci6n 
cultural con sede en Madrid, capitaldeEspana. Ella y otras veintiuna academias
correspondientes a sendos parses donde se habla espariot conforman la Asociaci6n de
Academias de la Lengua Espanola.
Se dedica a la regularizaci6n lingOfsticamediante la promulgaci6n de normativasdirigidas a
fomentar la unidad idiomatica entre 0 dentro de los diversos territorios que componen el
lIamado mundo hispanohablante; garantizar una norma cornun, en concordancia con sus
estatutos fundacionales: «velar por que los cambios que experimente [ ... ] no quiebren la
esencial un
idad que mantiene en todo el ambito hlspanlco»."

Fue fundada en 1713 por iniciativa del ilustrado Juan Manuel Fernandez Pacheco,
VIII marques de Villenay duque de Escalona, a imitacion de la Academia Francesa. AI afio
siguiente, el rev
Felipe Vaprobo su constitucion y la coloco bajo su proteccionf

Las directrices linqulsticas que propone se recogen en diversas obras. Las prioritarias son
el
diccionario, abreviado DRAE (art. 2.° de sus estatutos), editado perlodicarnente veintitres
veces desde 1780 hasta hoy; y la qrarnatica (4
.°), editada entre 2009 y 2011.2

Desemperia sus funciones en la sede principal, inaugurada en 1894, en la calle Felipe IV, 4,
en el barrio de Los Jeronirnos, y en el Centro de Estudios de la Rea
l Academia Espanola y de
la ASALE, en la calle Serrano 187-189, en
2007.z
Fundacion
Portada de la primera edicion Fundaci6n y estatutos de la Real Academia Espanola (1715).

En 1711, Espana, a diferencia de Francia, Italia y Portugal, no tenia un gran diccionario. EI
nuc
leo inicial de la futura Academia 10 formaron ese mismo ano los ocho novatores que se
reunian en la biblioteca del palacio madrilerio de Juan Manuel Fernandez Pacheco, situado en
la plaza de las Descalzas Reales en Madrid."

La Real Academia Espanola fue fundada en 1713 por iniciativa de Juan Manuel Fernandez
Pacheco
, VIII marques de Villena yduque de Escalona, con el proposito de «fijar las voces y
vocablos de la lengua castellana en su mayor propiedad, elegancia y pureza»." EI objetivo era
fijar el
idioma en el estado de plenitud que habra alcanzado durante el siglo XVI y que se
habra consolidado en e
l XVII. Se tomaron como modele para su creacion la Accademia della
Crusca
italiana (1582) y la Academia Francesa (1-635). La primera sesion oficial de la nueva
corporac
ion se celebre en la propia cas a del marques de Villena el 6 de julio de
1713,9 acontecimiento que se registra en ellibro de aetas, iniciado el 3 de agosto de 1713. Su
creacion, con
veinticuatro sillas,'?" 1 fue aprobada el 3 de octubre de 1714 por Real
Cedula de Felipe V, quien la acoqio bajo su «amparo y Real Proteccion». Esto significaba que
los acadern
icos gozaban de las preeminencias y exenciones concedidas a la servidumbre de
la
Casa Real.5 Tuvo su primera sede en el nurnero 26 de la calle de Valverde, de donde se
traslado a la de Alarcon esquina a Felipe IV
, su sede definitiva."

viernes, 2 de septiembre de 2016

NOTA INFORMATIVA


REGLAS DE ACENTUACION

* EI acento ortografico se coloca siempre sobre una vocal, y en la silaba con
el acento fonet
ico, s610 si es necesario.
*En espaiiol s610 se utiliza la forma de 'acento agudo', por 10 que las unicas
formas existentes son a e i 6 U.
*La 'dieresis' sobre la letra 'u' (ii) tiene un significado completamente
diferente.
*La marca sobre la letra '0/ N', no es considerada ningun tipo de 'acento',
'marca diacritica' ni nada similar. Es una letra en si misma, completamente
diferente a la 'n / N'.

Regia basica de los acentos: La regla basica de acentuaci6n ortografica son las
siguientes:


1.



Tipos de acentos

La palabra acento indica Ja articulacion que la voz realiza, con el fin de. a traves de la pronunciacion,
hacer hincapie en una silaba por sobre las delmis.
Existen tres tipos de acento:

ACENTO PROSODICO: se refiere al enfasis que se coloca sobre Ja vocal de una siJaba, para
destacarJa de las delmis. Todas las palabras tienen acento prosodico ya que siempre habra una silaba
sobre Ja que recaera la intensidad. Por ejemplo en la paJabra hamaca, el acento prosodico se encuentra
en la silaba -ma-
.

ACENTO ORTOGR.AFICO: se refiere aJ signo ortografico C) que, en ciertas palabras y de acuerdo a
regJas de ortografia determinadas, se coloca en la silaba de mayor intensidad. EJ acento ortografico
tambien se denomina tilde
. POl' ejempJo: brujula, cancer. camion.
ACENTO DIACRITICO: se refiere a aquel que se utiliza 0 no en una misma palabra para variar su
significado
.
Es decir. Ja silaba de mayor intensidad (silaba tonica) sera Ja misma. sin embargo, eluso de
la tilde hara que la fundon de Ja palabra se modificada dentro de la oracion. Por ejemplo: la palabra mas
(con tilde) se usa para expresar cantidad, en cambio el termino mas (sin tilde) se utiliza como conjuncion
adversativa, y equivaJe a

Reglas de acentuacion
Generalidades: De acuerdo con su pronunciaci6n, las palabras se clasifican en
cu
atro grupos principales:
1.

Agudas, cuando
el acento fonetico
(no escrito) recae
en la ultima silaba
2. Graves (tambien 
3 Ed" I                  .            4. Sobre-
                                                                                                   . s ruju as.tsiempre dni I     .
   ama as                    11                to '           d es ruju as, (siempre
                                                                                                   evan acen 0 ) cuan 0             , .
LLANAS), cuando 1               t fI '1'                      llevan acento )Sl el
el acento fonetico       e a1cen °t on~ I1t~0 recae acento recae en silabas
                                   en a an epenu ima                     .
recae en la                    '1 b                                 antenores la palabra se
                                   Sl a a                                            .
penultima silaba                                                  denomina sobre-
esdrujula
a-YER
or-de-na-DOR
ha-BLAR
Ma-DRID
PLA-ta-no
a-CEN-to
FO-ro
a-MI-go
SIES-ta
za-PA-to
CA-rro
a-ME-ri-ca
es-
TU -pi -do
eS-DRU-ju-Ia
ra-pi-Di-si-ma-men-te
* EI acento prtogrifisgse coloca siempre sobre una vocal, y en la silaba con
el acento fon
Hico, s610 si es necesario.
*En espaiiol s610 se utiliza la forma de 'acento agudo', por 10 que las unicas
formas existentes son a e i 6 U.
*La 'dieresis' sobre la letra 'u' (ii) tiene un significado completamente
diferente.
*La marca sobre la letra '0/ N', no es considerada ningun tipo de 'acento',
'marca
diacritica' ni nada similar. Es una letra en si misma, completamente
diferente a la 'n / N'.
Regia basica de los acentos: La regla basica de acentuaci6n ortografica son las
siguientes:
1) Las palabras agudas:se
2) Las palabras
acennian siempre que su graves:se acentuan
ultima letra sea una vocal cuando terminan en
3) Las palabras esdrujulas
y sobreesdrujulas: se
acentuan siempre:
1
1
d


                       

Tipos de acentos

La palabra acento indica Ja articulacion que la voz realiza, con el fin de. a traves de la pronunciacion,
hacer hincapie en una silaba por sobre las delmis.
Existen tres tipos de acento:

ACENTO PROSODICO: se refiere al enfasis que se coloca sobre Ja vocal de una siJaba, para
destacarJa de las delmis. Todas las palabras tienen acento prosodico ya que siempre habra una silaba
sobre Ja que recaera la intensidad. Por ejemplo en la paJabra hamaca, el acento prosodico se encuentra
en la silaba -ma-
.

ACENTO ORTOGR.AFICO: se refiere aJ signo ortografico C) que, en ciertas palabras y de acuerdo a
regJas de ortografia determinadas, se coloca en la silaba de mayor intensidad. EJ acento ortografico
tambien se denomina tilde
. POl' ejempJo: brujula, cancer. camion.
ACENTO DIACRITICO: se refiere a aquel que se utiliza 0 no en una misma palabra para variar su
significado
. Es decir. Ja silaba de mayor intensidad (silaba tonica) sera Ja misma. sin embargo, eluso de
la tilde hara que la fundon de Ja palabra se modificada dentro de la oracion. Por ejemplo: la palabra mas
(con tilde) se usa para expresar cantidad, en cambio el termino mas (sin tilde) se utiliza como conjuncion
adversativa, y equivaJe a